日语中的“你的”和“我的”

头像
张双艳
2016-11-03 20:48:19

在中文里面经常说“你母亲身体好吗?”“谢谢,我母亲身体很好。”这句话译成日语必须说:「お母様はお元気ですか。」「はい、お蔭様で、母は元気です。」当然,不论是中文还是日文,“我母亲”是可以省略的。又如:“您女儿多大了?”“我女儿15岁了。”译成日文是:「お嬢さんはおいくつですか。」「娘は15歳です。」
从这两个例句可以看出,现代中文里“我”“你”做定语时后面的名词没有变化,但是日语中则是使用不同的单词或者进行一些变化。当然在过去,中文里也有类似的情况,如:令堂、家母,贵公子、犬子等等,现在很少使用了。
日语中有系统的“敬语”,明确的分成:敬他语和自谦语。但是在敬语部分主要讲的是谓语部分,讲述一般的用言在敬语系统中如何进行变化。
本节中主要的是举出一些名词,来说明当有“我的”和“你的”,特别是“您的”作定语时不同的单词选择。

中文 日文 
  “我的” “你的” 


0?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1


1,完全不同的单词

父亲 父(ちち) お父さん(おとうさん) 
母亲 母(はは) お母さん(おかあさん) 
哥哥 兄(あに) お兄さん(おにいさん) 
姐姐 姉(あね) お姉さん(おねえさん) 
祖父 祖父(そふ) お祖父さん(おじいさん) 
祖母 祖母(そぼ) お祖母さん(おばあさん) 
女儿 娘(むすめ) お嬢さん(おじょうさん) 
妻子 家内(かない) 奥さん(おくさん)


0?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1


2,在“我的”后面加“さん”变成“你的”

叔父 叔父(おじ) 叔父さん(おじさん) 
婶婶 叔母(おば) 叔母さん(おばさん) 
儿子 息子(むすこ) 息子さん(むすこさん) 
弟弟 弟弟(おとうと) 弟弟さん(おとうとさん) 
妹妹 妹妹(いもうと) 妹妹さん(いもうとさん) 
女儿 娘(むすめ) 娘さん(むすめさん)


0?wx_fmt=gif&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1


3,在“我的”前面加“御(ご或お)”变成“你的”

家庭成员 家族(かぞく) 御家族(ごかぞく) 
丈夫 主人(しゅじん) 御主人(ごしゅじん) 
兄弟姐妹 兄弟(きょうだい) 御兄弟(ごきょうだい)
姓名 名前(なまえ) 御名前(おなまえ) 
工资 給料(きゅうりょう) 御給料(おきゅうりょう)

这样的例子不胜枚举,在使用时要注意。有过这样的错误:一个学习日语还不大熟练的导游,问一对男女的男方:「この人は家内ですか。」弄得客人很不高兴。应该问「此の方は奥さんですか。」如何掌握这些词汇,要在生活中慢慢磨练 。



希望大家能看懂能吸收,如果不能的话可以进入我们的直播解答教室哦


全部回复
正序查看
头像
爱上猫的胖妹纸

B_33.gif看着日语蒙蒙的,图片另存为在发表哦

2016-11-03 20:52:31
...
没有更多了